孔子学院---中非关系新合作点

评论:非洲孔子学院拉近中非人民的距离 http://news.xinhuanet.com/newscenter/2008-10/07/content_10161020.htm

孔子学院是中非国家文化领域合作的新合作点。20来个非洲国家已经设立孔子学院以及孔子课堂。这不仅满足非洲民众对中国文化了解的需求,同时也是中国文化推广政策实施成果。在中国文化推广领域,显然中国政府的投资越来越大,其效果也逐渐明显。而非洲关于推广自己文化方面,可以说,心有余而力不足。我想,中非人民若想透彻地了解彼此的文化,不仅非洲人需要学习并且了解中国文化,与此同时,中国人也有必要学习了解非洲文化。这么做,两方可以消除更多的隔阂与误会。我建议,孔子学院作为宣传中国民族文化交流平台的同时,也应起到中方人员了解学习所在地文化的平台。这才能使双方起到文化互利作用。汉语教师了解孔子学院所在地文化会帮助教师以最适当的方法与方式教学,效果会更好!

莫里斯      北京

* 本文评论数(2)


中国音乐口味新趋势

 

这是上边帖子的续。

 

谈到中国音乐口味趋势,最好还是由有关专家来谈吧。我只想在上边“中国非洲音乐歌手接班人哪里去”的范围内,简单说几个看法。

 

有人说,没发中国现从事非洲艺术类的新兴人才有两方面的原因:一,中国大家庭的组成员特别爱听从家长的话。家长鼓励作什么,不喜欢也服从命令,家长不指点,那么淡化或忽略也没事。二,与家长能比拼的另一个指导力量是市场 。有买的自然就会有卖的。非洲艺术,特别是非洲音乐与舞蹈,目前在中国的市场并不大。这都是能理解的。难怪,外国菜再好吃,中国人主要还是爱吃中国家常菜。我们非洲音乐节奏很强烈。非洲的音乐,有只听不能跳的音乐,但是总体来讲,听着跳的音乐更多,听着不动腰都不行,节奏在那儿呢。相反,在我看来,中国的音乐,绝大多数是只适合听,没法跳的。这样一来,我们非洲的音乐,在中国人来看,过于热闹,不符合中国人的口味。

 

其实,随着中外往来不断地频繁,中国人的音乐口味也已经逐渐丰富了。说口味,咱们就这么比活吧,可以说,中国年轻人,尤其是大都市人,逐步渴望偶尔吃牛排,比萨、巴西烤肉、意大利面、南非葡萄酒或埃塞俄比亚的咖啡了。音乐口味也有这么个趋势。在中国有几个音乐使我肯定这个观点。我最早听到的“跟我走吧,天亮就出发…..”就特别惊讶。我听的是印度音乐风格那个版本,与众不同,但是中国人的也非常爱听。另一个是最近的“吉祥三包”,蒙古风格,虽也算是中国的风格,但是还是与众不同,咱们中国听众也非常喜欢。还有,拉丁美洲音乐的中国不同版本,中国人也格外喜欢。我周围许多的中国朋友已经开始学拉丁舞,有的还学跳埃及肚皮舞,等等。这些都表明,中国年轻人在欣赏外国音乐方面并不封闭。咱们的非洲音乐只要有中国人愿意学它并且介绍给中国的音乐爱好者,相信中国人会喜欢上它的。

 

回到非洲音乐与舞蹈在中国发展问题上,与过去相比,为何今天没有年轻人对非洲文化,特别是非洲歌曲与舞蹈有兴趣呢?如今,来中国学习中国文化的非洲学生或人士越来越来,到非洲宣传中国文化的中国人也越来越多,相信许多中国人对某一类的非洲文化波有兴趣,但是有多少中国在学习中国文化?有多少中国人投入非洲文化事业并且与其为生?这是比较好回答的问题。我继续深入研究!

 

莫里斯    北京

* 本文评论数(2)


中国非洲音乐歌手接班人哪里去?

我上边的文章涉及到中国著名老歌手朱明瑛老师。听说,过去时,老师曾经在身上染上黑粉末假扮非洲人,唱非洲歌曲。这样,无论是中国观众还是非洲观众,看起她来,就都以为她是非洲人。这些做法都证明中国某些歌手在某个年代对非洲文化的投入。这也表明中国某些人对非洲音乐文化的极大兴趣,也大大促进中非文化交流。

 

除了朱明瑛老师以外,我曾在录北京电视台“国际双行线”节目时,还结识了另一位中国老舞蹈演员。其名字,我现在想不起来了。她像老师一样对非洲舞蹈文化特别有兴趣,而且上个世纪70年代时,曾经去非洲塞内加尔留学学习非洲舞蹈。据她阐述,当时的中国领导,特别是周总理对她非洲舞蹈事业的支持刻骨铭心。

 

毫无疑问,以上老一辈艺人投入非洲歌曲与舞蹈学习是在国家政府与政策的支持之下形成的。这时候的人特别愿意为了中国以及为了中非文化交流做出许多的贡献。现在,正为中非文化交流的中国不同领域的人士也不少,肯定比往年更多。这时毫无疑问的。可是,目前,为什么没有从事非洲文艺方面的突出而且杰出的中国人才呢?这是我目前探讨的问题。我们可别忘了,老一辈投入非洲艺术,都是在生活比较困难的条件下的中非文化交流。尽管物质条件没有今天丰富,但是人家还是全力以赴投入对非洲文化的学习。简单来说,现在我们条件好多了,那么中国非洲音乐歌手接班人哪里去呢?

 

莫里斯     北京

* 本文评论数(1)


咖啡的祖宗,长跑冠军的秘诀!

 

咖啡的祖宗,埃国人也!

埃塞俄比亚在中国耳熟能详。这大半与体育文化中国关系。中国逐渐发展成为体育强国。在29届北京奥运会上,中国体育健儿出色的表现更能证明中国在体育领域的新实力。与此同时,中国体育界以及民众空间对其他“体育明星国”特别有兴趣。据了解,在刚结束的奥运期间,博尔特的非凡的表现已使得中国人对他的国籍牙买加颇有兴趣。听说那里的人都爱吃山药,所以跑得那么快。中国也有山药,但是与牙买加还是不一样。到牙买加吃山药后,若自己跑不动,相信能把速跑仙气传给后代。神话还是现实,我们拭目以待。

谈到埃国,埃塞俄比亚人在长跑与马拉松体育领域特别的棒。中国人一直难理解他们的秘诀从哪儿来的。埃塞俄比亚位于非洲海拔最高。那里的人们自然比一般人能承受气压。有人分析说,这是他们能不停地跑的原因。但是,一琢磨,除了埃国以外,许多国家和地区也处于海拔高,而且比埃国还要高。就以中国的西藏来说,那里也不是出名的海拔高的地方嘛,怎么那里的人们不搞相关的体育运动呢?后来我琢磨透了,海拔高是因素,但是它也不是绝对的因素。埃塞俄比亚出产长跑与马拉松冠军不仅因为该国处于海拔高,另一个因素是,埃国人有咖啡文化。据说,我们今天喝的咖啡的发祥地就在埃塞俄比亚。这您知道吗?原来,我也不知道,一直到2006年中非合作论坛期间,我才从埃国领导那里了解到,咖啡诞生与发展的历史。论坛期间,埃国驻华大使在一次会议上,开门见山介绍了埃国的咖啡给中国市场。我当时正看着会议的直播电视节目。大使的表现让我感到惊讶,同时我也感觉到,若没有咖啡,埃国人的生活毫无意义。从那天起,我每次见到埃国的任何朋友就要以“你咖啡了吗?”作为打招呼。

我想若想拿到长跑或马拉松冠军就一定要常饮埃塞俄比亚的咖啡。这里的咖啡与众不同,是咖啡的祖宗。埃国是咖啡的发祥地。喝那里的咖啡是喝一种体育精神,包括长跑精神。

回顾开门见埃国咖啡报道:http://news.sohu.com/20061031/n246118735.shtml

莫里斯     北京

 

* 本文评论数(1)


2008 Olympics Vs Darfur crisis, a hard mission for Beijing

2008 Olympics Vs Darfur crisis, a hard mission for Beijing

 By Dr.Maurice GOUNTIN

 

(THIS IS AN ARTCILE WRITTEN IN MARCH 2008.THOUGH  BEIJING HAS ALREADY ENTERED A POST-OLYMPIC ERA, BUT STILL IS THE ARTICLE  READABLE FOR THE VALUE OF ITS CONTENT)

 

There has been nothing but excitement in China since July 13, 2001, the day of the announcement in Moscow that Beijing had won the right to host the 2008 Olympic Games. It has inspired a nationalist spirit and a desire to hold a fair event. But increasingly forces outside the country are using the Games to pressure China to exert its diplomatic powers in ways it has never sought to do so before. For China, the Beijing Olympics is more than a sporting and logistical effort, it is an extreme diplomatic challenge.

 

China failed many times before it was given the privilege of organising the 2008 Olympics and many Chinese people seem to consider hosting the event to be the country’s retaliation against the outside world that to some extent, still considers China to be poor and backward.

 

Apart from this popular support, the Beijing organisers have the necessary financial backing. China has not suffered the economic and financial problems that the South African Republic is certainly experiencing in the leadup to the 2010 World Cup. China has been investing money and energy to make of the 2008 Beijing Olympics a great success. But not all of these without worries.

 

China’s traditionally sensitive issues including Taiwan, human rights and religious freedom have predictably been under close watch. But there have also been a raft of new sensitivities such as environmental pollution, the quality of “Made a China” products and – most surprisingly - the Darfur issue.

 

The world has known about the Darfur crisis since February, 2003, but only since the Sino-Africa Forum that brought 48 African heads of states and leaders to Beijing in November, 2006, that the West, precisely the USA and Britain, brought any attention to bear on  China’s African policy.

 

China is accused of backing pariah regimes in Zimbabwe and Sudan, but the Darfur crisis has especially been the main focus of criticism. The root issue is the exploitation of oil in Darfur by the non-democratically elected Sudan government.Not only China is one of the major importers of oil from Sudan but it also acknowledges selling arms to Khatoom.

 

With the Darfur crisis still unresolved and August 2008 approaching, the international community but mostly NGOs in the west have started a campaign to boycott the Beijing Olympics. US director Steve Spielberg resigned as artistic advisor to the Beijing Games,  spoiling China’s hopes for a politics-free Olympics and making Beijing even more nervous.

 

US President George W Bush and the British Foreign Secretary David Milliband have expressed their support for Beijing’s Olympics but China is still on edge about any negative comments leading up to August.

 

The Beijing Olympics is the country’s top priority but, at the same time, China is dying for oil to fuel its rapidly growing domestic industries. In diplomatic terms, it is facing a historically tough mission with Darfur by trying to balance the demands for action with its stated position of non-interference in the internal political affairs of other countries.

 

 

China needs to find a solution to Darfur crisis and has sought to ease the growing international pressure by rejecting calls for the politicization of the 2008 Olympics and trying to convince observers about its commitment to encouraging the parties in Sudan towards a settlement. After appointing special ambassador Guijin Liu to lead on Darfur, China, under a United Nations resolution, dispatched 140 of 315 promised peacekeepers to build basic infrastructure in Darfur.

 

During his February 24 visit, Ambassador Liu promised to speed up the implementation of the different assistance projects in the troubled region. In 2006, China provided US$11 million to Darfur and Chinese companies invested US$50 million in the construction of basic infrastructure such as wells, roads, hydro-power stations and classrooms.

 

China on its own cannot solve the Darfur crisis unless the region is granted to China as a colony, a practice that the West has a better command of but that China denies it intends to engage in. Yet, for the 2008 Olympics, Beijing has gone far from its traditional respect of non-interference.

 

A boycott of the Beijing Olympics will do little to solve African problems that are more complex than they appear. The Darfur crisis requires the joint efforts of the international community, but of paramount importance to ending a conflict that has already killed more than 200,000 civilians is the will and determination of the Sudanese government.

End

The author is a citizen of The Republic of Benin, holds a PhD in Contemporary China's Diplomacy at Renmin University of China, and has been in China for 10 years.)

 

本文评论数(0)


回顾及总结看点

采访报道:http://www.foreignercn.com/index.php?option=com_content&task=view&id=1634&Itemid=29

以上是外国人在中国网站对我的采访报道。我非眼中的中国是什么样的呢?敬请看看吧。

 

老莫    北京

* 本文评论数(1)


贝宁代表团就这么积极!

评论:贝宁成为首个在奥运村举行升旗仪式的外国代表团08北京奥运。我们贝宁体育代表团就那么积极。中国奥运运动员刚进入北京奥运村后,紧接着我们贝宁运动员就过来了并入住奥运村。历史将记住这一切。我也是。

日期:2008-07-29 来源:新华网

729日,贝宁国旗升起。 当日,贝宁奥运代表团在北京奥运村举行升旗仪式。 新华社记者徐家军摄 

 

  新华网北京7月29日电(记者汪涌、陈威华)29日上午,北京微风徐徐,气候十分凉爽。11点,奥运村为贝宁代表团举行了升旗仪式,这也是首个举办这一仪式的外国代表团。

 

  奥运村27日正式开村,东道主中国代表团成为首个入住并举行了升旗仪式的代表团。

 

  在为贝宁代表团举行的升旗仪式上,全国人大常委会副委员长、北京奥组委副主席、北京奥运村村长陈至立致辞,对贝宁代表团的到来表示热烈的欢迎。

 

  陈至立表示奥运村将竭尽所能,使贝宁代表团成员在这里吃好、住好、休息好,并预祝贝宁运动员在北京奥运会上发挥出最好的水平,取得优异的成绩。

 

  贝宁代表团团长夏尔·诺布雷表示,奥运会是一个体现人类大同的和平盛会,贝宁并非体育强国,此次派出了5名运动员前来参赛,主要目的就是响应奥运会重在参与的理念。

 


贝宁代表团在奥运村举行升旗仪式

 

更多精彩图片>>

 

  参加女子200米项目的女运动员法比耶娜·费雷亚表示,这是她第一次来到北京,奥运村给她留下了非常好的第一印象,希望今后几天有机会亲眼看看雄伟的长城。

 

  贝宁位于西非,为非洲的文明古国之一。本届奥运会贝宁派出了一个由15人组成的代表团,其中5名运动员,将参加田径、游泳和跆拳道等项目比赛。(新华社记者徐昱摄)

 

  

* 本文评论数(3)


为北京奥运写诗:北京我来了!

北京我来了

 

带着父母的期望,带着对中国的向往,

我,贝宁的莫里斯,从遥远的非洲,来了!

 

带着对中国兄弟的情意,带着对北京奥运的憧憬,

热情的非洲朋友们,从地球另一个充满活力的地方,来了!

 

世界人民满怀期待,中国人民激情洋溢,

福娃兄弟齐聚北京,五湖四海的朋友们,来了!

 

天更蓝了,草更绿了,空气更清新了,

同一片蓝天之下,绿色的奥运,来了!

 

更高、更快、更强的信念

同一个世界,同一个梦想的期盼,来了

 

奥运圣火就要点燃了,奥运盛宴马上呈现,

200888已经来到了,北京,我们来了!

 

结束

 

创作背景:

今天下午,中国国际广播电在该台的四层电视演播厅举办了我盼奥运外国人汉语演讲比赛

 

在我看来,与奥运有亲身经历的选手们应该会有些优势,因为他们的演讲内容可能会生动一些。其他选手,他们只能在对中国语言文化的了解的基础上,结合对奥运的了解,对奥运的理解以及对奥运的期望来创写演讲搞。果然如此!

今天下午的演讲比赛的规则不那么硬,能在15分钟之内展示自己的才艺即可。因此,比赛演出包括火炬传递、运动解说、文采比拼、综合才艺展示等。比赛选手来自俄罗斯、孟加拉、日本、苏格兰、印度、缅甸、巴基斯坦、韩国、加拿大、贝宁等国家。这些老外选手可不都是我们以习为惯屡见不鲜的外国留学生。我想说的是,除了来华留学生以外,选手中还有国际台的外语主持人、大学外教、外国媒体工作人员等。

 

同一个世界,同一个梦想的期盼与气氛中,相信今天的比赛结果没有让任何选手失望,因为人人都是赢家。比赛奖励分别有最佳表述奖最佳文采奖最佳展示奖

 

本人,老莫依着天生的才能朗诵了以上北京我来了并且最后获我盼奥运最佳表述奖,怎样么说呢,没办法!

 

以上的诗听起来是为我量身订做的作品,但是诗不是我写的,当然我做了简单的修改并且以最佳的情绪展示该诗内容的价值。的确,中国的传统兄弟们从遥远的非洲已经来了。北京奥运,我们来了!

 

莫里斯     北京

 

 

* 本文评论数(1)


How China attracts Africans?

The owner of this blog,Maurice GOUNTIN has given an interview to The Xinhua on the China-Africa relations.

Click here to read the full version of the Interview: http://en.ce.cn/World/Africa/200806/05/t20080605_15740528.shtml

 

Maurice GOUNTIN  in Beijing

* 本文评论数(2)


在中国人民大学2008年毕业典礼上的发言

在中国人民大学2008年毕业典礼上的发言

国际关系学院博士生:莫里斯

2008626

 

尊敬的纪校长、程书记、各位老师、亲爱的同学们:大家下午好!

 

我叫莫里斯,是贝宁共和国留学生,国际关系学院外交学专业05级博士研究生。今天在中国人民大学08年毕业典礼上,代表全体留学生发言,讲述我的毕业感言,我的心情非常激动,感到无比荣幸。

10年前,我抱着对中国一份好奇心来到了这个陌生的国度。对我以及许多国家的留学生来说,中国的历史、语言和文化是很神秘的,我们对中国方块字感到迷惑不解。随着时间的流逝,我不仅了解了中国的汉字,学习到了文化知识,还结识了许多中国朋友,我对中国的感情加深了,中国已经成为我第二个故乡。

10年前,我第一次来到中国的首都北京,中国人民大学依我来看,是个可望而不可及的高等学府、人文社会科学的殿堂。经过7年的艰苦努力,我终于成功地考入了人民大学国际关系学院的博士。三年前,我能够在人民大学开始学习已经足以感到荣幸,三年后的今天,我还能够成为人民大学的一名博士毕业生更是感到无比的骄傲和自豪。对我来说,中国人民大学是我实现人生梦想的最高学府,因为今后不管我走在哪里,从事什么行业,中国人民大学都将与我同在,她是我心目中永恒的美丽花朵。

近年来,我在中国留学的同时,了解并亲身感受到了中国的风土人情。2000年以来,我拜师学习中国的语言艺术“相声”,也学了中国的国粹“京剧”,并且在中央电视台以及一些省市地方台,以不同的方式参加中外文化交流活动;使得一多半的中国人看到了我这个非洲留学生的面孔;为此我感到十分的荣幸。特别是前年12月份,我代表人民大学留学生参加来了北京高校外国留学生2005年“来华杯”汉语演讲比赛,并且荣获一等奖。

10年来,我之所以能够在这片土地上不断开阔知识面,首先要感谢的是中国政府给了我们许多非洲学生来华学习的机会;同时,我更要感谢老师们所给我们的支持、帮助与厚爱。借此机会,我要代表所有外国留学生向老师们说一声:谢谢!老师们,您们辛苦了!请老师们相信,我们不会辜负您们对我们的殷切期望。

“有朋自远方来不亦乐乎”,亲爱的同学们,既然我们在中国文化熏陶里成长,丰富我们各自的文化价值观,毕业后,相信我们都会成为中国文化的大使。亲爱的同学们,明天我们要返回各自的祖国,不管我们走到哪里?我们都应该做到并且一定能够做到成为中外文化交流的桥梁。

最后,我衷心地祝愿同学们一帆风顺,祝愿老师们身体健康,天天愉快!祝愿咱们的人民大学,年年进步,更上一层楼。

谢谢大家!

* 本文评论数(4)


Pages (4): [1] 2 3 4 »
价格比较 Zhongyuan's Website Used Autos Second Hand Cars Search